What do you know about simultaneous interpretation | mothering-mother
0
This type of interpretation is used and is quite common in congresses, fairs and events of international stature, seminars, summits, press conferences, lectures, multilingual events, conventions or any event where a large audience attends, are employed Teams to manage to reach the entire audience.Simultaneous interpretation requires a complex team to be able to perform: soundproof cabins (in that the interpreters will be), headphones and microphones or, in other words, a transmitter and radio frequency receiver system for the message to reach Translated from one language to some other to the different attendees to the function immediately.Simultaneous interpretation was useful for initially after the Second World War, through the Nuremberg Trial, jurisdictional proceedings that sanctioned the crimes and abuses of the totalitarian regime of Adolf Hitler-en 1945. Thanks to the success achieved next event, the UN was interested in this kind of interpretation. The consecutive, used up to now, wasted a lot of time. Inspite of the reluctance imposed by the new modality, it had been slowly imposed until it became the most widely used technique in the world today.Whats simultaneous interpretation?We understand by simultaneous interpretation what takes devote realtime, parallel to the discourse; That is, the reformulation that takes place whilst the speaker is speaking, which suggests the overlap of the original discourse and the interpretation.How is simultaneous interpretation performed?• Prepares the topic to be exposed• The preparation time is dependent upon the data that the interpreter has of the niche under consideration, this depends on the performance• Review the precise vocabulary of the topic• Prepare from the speeches or documents of the meeting involved, newspapers, specialized magazines, reference books, encyclopedias, Internet, glossaries, etc.• The interpreter is found in a booth, hears the speech spoken in the original language and repeats it in his mother tongue• Usually the interpreters work as a couple, one works and one other supports transmitting the message, notes dates, names, streets, cities, numbers, and can support looking for unknown terms on the web, or with anyone who knows in regards to the topic discussed. This allows the interpreter to target on the topic.• The message should be translated orally to the market almost immediately and with a maximum delay of several seconds.• Simultaneous interpreters work in the cockpit and always with a speakers which allows interpreters to hear what happens in the space, and the audience to hear the interpretation. For this specific purpose, the members of the audience have headphones and a multi-channel receiver that enables them to listen to the interpreter.• Each channel corresponds to a mix of languages, so members of the audience can change channels individually and according to their needs.• The cockpit must include a monitor which allows interpreters to clearly see the space or have every other visual support through the speakers speech.

Comments

Who Upvoted this Story

What is Pligg?

Pligg is an open source content management system that lets you easily create your own user-powered website.

Latest Comments